Showing posts with label Excerpta. Show all posts
Showing posts with label Excerpta. Show all posts

25 Sept 2010

A second, revised, edition of "Begleitbuch zu Ernst Jünger 'In Stahlgewittern'"


Ernst Jünger's original war diary Kriegstagebuch 1914-1918, edited by Helmuth Kiesel, is now published by Klett-Cotta (September 2010).

Professor Kiesel's work is thorough indeed. The book is a must for all who are interested in Jünger's war books. Kiesel uses the regimental history and my
Begleitbuch zu Ernst Jünger 'In Stahlgewittern' in order to place the text at the battlefield and map. The text is transcribed from the diary, not reproduced photographically, so it can not be described as a facsimile. That is not bad - the handwriting in Jünger's diary is very hard to read.

All drawings
Jünger made in the diary are reproduced photographically. That is excellent. Unfortunately they are printed in rather small black and white pictures.

Reproductions of Jünger's diary drawing in Kriegstagebuch 1914-1918 (black and white, to the left) and in Begleitbuch zu Ernst Jünger 'In Stahlgewittern' to the right (full colour and often full size).


There are now three books which in detail cover Jünger's World War I experiences - and one DVD. Apart from Kisels annotations there are my Begleitbuch zu Ernst Jünger 'In Stahlgewittern' (2007) and René Senteur, De Bazancourt à Favreuil: Sur les traces d'Ernst Jünger (2010). Then there is François Lagarde's impressive DVD-Rom Le rouge et le gris: Ernst Jünger dans la Grande Guerre (2007).The three books and the DVD are complements to each-other: Kiesel's is of course the literature student's first choice and Senteur's is the amateur military historian's. It should be noted that Kiesel do not use the photographs in Jünger's archive at the DLA. What makes Senteur's book and François Lagarde's DVD-Rom interesting in my view is that many original photographs from Jünger's archive at DLA are published here. There are no original diary drawings in Senteur's book though. In Begleitbuch zu Ernst Jünger "In Stahlgewittern" there are both drawings from the diary and photographs from the archive - not all drawings and photographs, but carefully chosen and of high quality.

Begleitbuch zu Ernst Jünger "In Stahlgewittern" has been sold out for a while. However, Mittler & Sohn Verlag plans to publish a second, revised edition this autumn (2010).

See a review of Kriegstagebuch 1914-1918, "Heut nachmittag fand ich zwei Finger- und Mittelhandknochen", by Lothar Müller, and an article, "Im Meer der Bewegungslosigkeit", by Kurt Kister in Süddeutsche Zeitung 22 September 2010. The Kurt Kister, who will be editor-in-chief of the newspaper, writes also about the Begleitbuch:

"[...]
Der Jünger-Interessierte glaubt die Tagebücher zu kennen; sie sind die Grundlage für die
Stahlgewitter, für Das Wäldchen 125 und für Feuer und Blut. Ausgewertet von Anderen wurden sie durchaus auch. Der Schwede Nils Fabiansson hat 2007 ein "Begleitbuch" zu den Stahlgewittern veröffentlicht. Es ist eine Art militärischer Reiseführer durch Jüngers vier Kriegsjahre; das vielfältige Material entstammt den Originaltagebüchern, Archiven, aber auch Reisen in Frankreich und Belgien. Erschienen ist Fabianssons Büchlein im Verlag E.S. Mittler & Sohn, in dem wiederum Jüngers In Stahlgewittern erstmals erschienen war (es gab zuvor im Jahre 1920 eine kleine Auflage im Selbstverlag).

Mit dem vielfältig bebilderten Fabiansson an der Seite kann der Leser die Tagebücher geografisch und militärhistorisch besser einordnen. Sie geben das Bild eines chaotischen Krieges durch die Augen des jungen Leutnants wieder, der sich als Archetyp des Kriegers fühlt. Soldaten, die mit Jünger kämpfen, sterben oder verwundet werden, sind in erster Linie Funktionäre der möglichst effizient organisierten Gewalt, die sich dem als Notwendigkeit empfundenen Wahnsinn des Materialkrieges ergeben.
[...]"
Further news:

The publisher Michael Klett, professor Helmut Kiesel and the journalist Julia Encke from Frankfurter Allgemeine Zeitung will discuss Jünger's war diary at Literaturhaus Stuttgart the 25th October 2010 at 20:00.

A new big Jünger exhibition will open in November 2010 at Deutsche Literaturarchiv Marbach (DLA): "
Ernst Jünger. Der Nachlass". Jünger's 260 diary notebooks will be exhibited.

Then in March 2011, when the DLA-exhibition will close, the Jüngerhaus in Wilflingen will re-open, after a renovation.


Photo from Das Begleitbuch zu Ernst Jünger 'In Stahlgewittern'. See earlier post here about Jünger's original war diary.



6 Jun 2010

Publishing News: Ernst Jünger's original war diary and an annotated edition of "In Stahlgewittern"

Ernst Jünger's original war diary Kriegstagebuch 1914-1918, edited by Helmuth Kiesel, will be published as an annotated facsimile edition by Klett-Cotta in September 2010.

From Klett-Cotta:

Die Erstveröffentlichung des Kriegstagebuchs - kommentierte Ausgabe mit Nachwort

Mit dieser Ausgabe sind Ernst Jüngers Tagebücher aus dem Ersten Weltkrieg erstmals allgemein zugänglich - ein einzigartiges literarisches und zeitgeschichtliches Dokument und eine editorische Sensation!

»Wann hat dieser Scheißkrieg ein Ende?

Ernst Jüngers Frontbericht »In Stahlgewittern« ist neben Erich Maria Remarques Roman »Im Westen nichts Neues« das berühmteste deutschsprachige Buch über den Ersten Weltkrieg. Die »Stahlgewitter« sind jedoch kein rein fiktionales Werk, sondern basieren auf den 15 Tagebuchheften, die Jünger während des Krieges von der ersten Fahrt an die Front am Jahreswechsel 1914/15 bis zu seiner letzten Verwundung im August 1918 kontinuierlich führte. Der Verlauf vieler Tage wird nur in kurzen Notizen festgehalten, die Kampfeinsätze in den großen Schlachten werden hingegen erzählerisch vergegenwärtigt: Persönliches steht neben Militärischem, Empfindsames neben Martialischem, Amouröses neben Barbarischem, Anrührendes neben Abstoßendem. Und bei alledem lässt sich genauestens mitverfolgen,wie die Erfahrungen des Krieges von Jünger psychisch verarbeitet und stufenweise literarisiert wurden.

From Deutsches Literaturarchiv Marbach:


Ernst Jünger. Der Nachlass |
7. November 2010 bis 27. Februar 2011

An Ernst Jünger scheiden sich immer noch die Geister. Die Ausstellung zeigt das, was er, der mehr als ein Jahrhundert lebte und in letzter Ehe mit einer Marbacher Bibliothekarin verheiratet war, als literarisches Werk ins Deutsche Literaturarchiv gegeben hat. Jüngers Papiere schichten sich auf zu einer Landschaft von riesenhaftem Ausmaß, merkwürdigen Kratern und überreicher Vegetation. Eingeschlossen sind darin die Magneten, die den einen anziehen und den anderen abstoßen, eine gelassen angehäufte Stil- und Ideengeschichte der Moderne.


-------
A critical edition of Ernst Jünger's In Stahlgewittern, annotated by Helmut Kiesel, is planned for 2013, just in time for the 100 year anniversary of the war, acording to Helmut Kiesel, "Tendenzen der publizistischen und wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit Ernst Jünger und seinem Werk", in Natalia Zarska, Gerald Diesener & Wojciech Kunicki (eds.), Ernst Jünger - eine Bilanz (Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, 2010), pp. 512-519. Thanks Dr. Till Kinzel !

17 May 2010

"De Bazancourt à Favreuil: Sur les traces d'Ernst Jünger"


René Senteur has written and published a book about Ernst Jünger and his 1914-1918 war experience, De Bazancourt à Favreuil: Sur les traces d'Ernst Jünger (2010).

René Senteur writes about his book:
After years of research, I’d like to present to you my book on Ernst Jünger and the Great War. In this book, I’ve tried to place the actions and events described by Jünger in his work In Stahlgewittern (Storm of Steel) in their military and historical context. Every chapter deals with the corresponding chapter in Jüngers book and has been split up into 2 parts. The first part describes in detail the events and actions from a historical viewpoint: to what purpose the author and his brothers in arms of the 73rd Füsilier Regiment where there, what role did they play? Who were their adversaries? To what extent Storm of Steel is historically correct? The second part gives a description of the terrain in its actual condition, which helps to visualize the events described and could be used as a battlefield-guide. This book, for the moment only available in French, contains 160 pages in A4-format and over 250 illustrations: 110 colour photos amongst which recreations of some of the uniforms worn by Jünger, 120 BW photos most of which haven’t been published before and 20 colour maps. This book is an auto-publication and has been printed in 500 copies only. Price 30,00 € incl. VAT (+ shipping)

For any info-request or to order this book, please contact René Senteur via his web site Orages d'acier.

23 Sept 2009

The diary of Dieter Finzen



Follow the (multi-language) diary of the German soldier Dieter Finzen. The first entry was published at Das Kriegstagebuch von Dieter Finzen im 1. Weltkrieg - Wardiary of Dieter Finzen in WW1 the 12th September 2009.

For several other war diaries published on the Internet, see The archive of war diaries online!

27 Jan 2009

Landhausschule, Heidelberg


Photo: Michael Pfahler © All rights reserved.


Photo: Michael Pfahler © All rights reserved.

"Der Zug brachte uns nach Heidelberg. Beim Anblick der von blühenden Kirschbäumen bekränzten Neckarberge empfand ich ein starkes Heimatgefühl. Wie schön war doch das Land, wohl wert, dafür zu bluten und zu sterben. So hatte ich seinen Zauber noch niemals gespürt. Gute und ernste Gedanken kamen mir in den Sinn, und ich ahnte zum ersten Male, daß dieser Krieg mehr als ein großes Abenteuer bedeutete. [...] Die Wunde war in vierzehn Tagen geheilt."
Ernst Jünger, In Stahlgewittern, S. 38.

"In schöne weiß Betten gelegt, gut genährt, fuhr ich durch das schöne deutsche Land bis Heidelberg, wo ich in der Lazarett „Landhausschule“ unterbracht wurde. Als ich durch der Heidelberger Blutenpracht aus dem Zuge gesehen wurden, dachte ich nicht, daß ich wieder in den Krieg hinausmußten."
Ernst Jünger, "Kriegstagebuch", Band 2, 24. IV. 1915.
"Vor über zwei Jahren fuhr ich zum erstem Mal verwundet in das blühende Heidelberg ein. Da schlug das Herz höher, es war einer der schönsten Augenblicke und ich dachte, daß nun wohl bald der Friede kommen würde. Es muß, doch Fruhling wurden!"
Ernst Jünger, "Kriegstagebuch", Band 11, 24. V. 1917.

Diary quotations published on the Internet by
Arnout Arens,
Die Ode des Schlachtfeldes. De Konservative Revolution in Ernst Jüngers Kriegstagebuch, p. 62.


20 Jan 2009

Le Rouge et le Gris: Ernst Jünger dans la Grande Guerre


A must-have for anyone who have read Ernst Jünger's war-book In Stahlgewittern, and who find Das Begleitbuch zu Ernst Jünger 'In Stahlgewittern' at least a little bit interesting, is the impressing (about 4h!) DVD-Rom Le Rouge et le Gris: Ernst Jünger dans la Grande Guerre, by François Lagarde & Lionel Broye. Hors oeil editions, 2007. ISBN: 9782951651333. Minimum requirements: OS X or Windows, processor G3, 256 Mhz. € 50,24.

24 Dec 2008

Weihnachtsabend, Monchy 1915


Aerial photograph of Monchy-au-Bois, north towards right. Ernst Jünger gives several different descriptions of which sector was his, or/and where he was (not necesserily incorrect - he was at diferent sector at different periods). The sector with the left flank at the road leading to Berles-au-Bois, which he writes was his sector, is to the right in the picture. "Sector C", which Jünger also wrote was his sector, is to the left in the picture, that is the south part, although he described it as the center.
Photograph from Friedrich Seesselberg, Der Stellungskrieg 1914-1918 (Mittler Verlag, 1926), reprinted in the fantastic DVD-Rom Le rouge et le Gris: Ernst Jünger dans la Grande Guerre, by François Lagarde.


From Ernst Jünger, In Stahlgewittern, pp. 65-66:
"Die Witterung wurde gegen Weihnachten immer trostloser; wir mußten Pumpen im Graben aufstellen, um des Wassers einigermaßen Herr zu werden. Während dieser Schlammperiode stiegen auch unsere Verluste bedeutend an. So finde ich unter dem 12. Dezember in meinem Tagebuch: 'Heute wurden sieben von unseren Leuten in Douchy beerdigt und schon wieder zwei totgeschossen.' Und unter dem 23. Dezember steht: 'Schlamm und Dreck nehmen überhand. Heute morgen um drei Uhr sauste donnernd eine Riesenladung in den Eingang meines Unterstandes. Ich mußte drei Leute anstellen, die nur mit Mühe das Wasser ausschöpften, das gießbachartig in den Unterstand floß. Unser Graben versäuft rettungslos, der Schlick steht bis an den Nabel, es ist zum Verzweifeln. Am rechten Flügel kommt ein Toter zum Vorschein, vorläufig nur mit den Beinen.'

Den Weihnachtsabend verbrachten wir in Stellung und stimmten, im Schlamm stehend, Weihnachtslieder an, die jedoch von den Engländern mit Maschinengewehren übertönt wurden. Am Weihnachtstage verloren wir einen Mann des dritten Zuges durch Querschläger in den Kopf. Gleich darauf versuchten die Engländer eine freundschaftliche Annäherung, indem sie einen Christbaum auf ihre Brustwehr stellten, der jedoch von unseren erbitterten Leuten mit einigen Schüssen heruntergefegt wurde, was der Tommy wiederum mit Gewehrgranaten beantwortete. So verlief unser Weihnachtsfest recht ungemütlich."
From Jünger's original diary (Ernst Jünger, "Kriegstagebuch", Band 3., pp. 112-116):
"24. XII. 1915
Dar Schlamm und Dreck nimmt überhand. [...] In meinem Zuge, dem Sappenloch gegenüber, kommt ein deutscher Toter zum Vorschein. Vorläufig mit den Beinen. An einem Fuß hat er Schnurschuh, der andere ist aus dem Gelenk gefallen und mit einem braunen Strumpf und feldgraue Hose bekleideter Fußstummel scheut in den Graben.

Jetzt ist Weihnachtsabend. Ich sitze am Schreibtisch, über den mein Bursche August eine Zeltbahn gehängt hat, und lasse mir Grog zubereiten. [...] Jetzt lieft wenigstens ein Tannenreises auf dem Tisch, und wenn auch die Kugeln über den Unterstand pfeifen, die Maschinengewehre summern und die schwere Artillerie trotz Weihnachten nicht feiert, so liegen dochganz andere Hoffnungen vor mir. [...] Soeben singen etliche unsrer braven Füsilieren 'Stillte Nacht, Heilige Nacht' und andre Weihnachtslieder. Ein engl. M.G. sucht sie zu übertönen, doch sie hielten aus."

1 Nov 2008

"Ernst Jünger. Der Nachlass", Literaturmuseum der Moderne, November 2010 bis 27. Februar 2011


Im Herbst 2010 soll im Marbacher Literaturmuseum der Moderne eine große Ausstellung zum Leben und Werk Ernst Jüngers eröffnet werden.



Ernst Jünger. Der Nachlass.
7. November 2010 bis 27. Februar 2011
An Ernst Jünger scheiden sich wie immer noch die Geister. Die Ausstellung zeigt vollständig das, was er, der mehr als ein Jahrhundert lebte und in letzter Ehe mit einer Marbacher Bibliothekarin verheiratet war, ins Deutsche Literaturarchiv gegeben hat. Jüngers Papiere schichten sich auf zu einer Landschaft von riesenhaftem Ausmaß, merkwürdigen Kratern und überreicher Vegetation. Eingeschlossen sind darin die Magneten, die den einen anziehen und den anderen abstoßen, eine gelassen angehäufte Stil- und Ideengeschichte der Moderne.

"The literary inheritance [Nachlaß] of Ernst Jünger",
7. November 2010 to 27. February 2011.


Exhibition at the German literature museum Literaturmuseum der Moderne (LiMo), Marbach am Neckar, close to Stuttgart. The exhibition shows the material Jünger handed over to the German Literature Archive (Deutsche Literaturarchiv, DLA).

24 Oct 2008

Ernst Jüngers dagböcker


Några av Ernst Jüngers dagböcker. Foto hämtat ur: Nils Fabiansson, Das Begleitbuch zu Ernst Jünger "In Stahlgewittern"

Ernst Jüngers självbiografiska krigsskildring In Stahlgewittern. Aus dem Tagebuch eines Stoßtruppführers från 1920 har översatts till svenska av Urban Lindström (I stålstormen) och ges ut av Atlantis Bokförlag inom kort (upplagan lämnar tryckeriet 28 oktober) - se här.

Jünger deltog i första världskriget 1914-1918 och hade efter knappt fyra år på västfronten fyllt nästan 16 dagböcker, på totalt omkring 1500 sidor. De flesta av anteckningsböckerna har fått titeln "Kriegstagebuch" ("Krigsdagbok"). De första är mörkgröna med hårda pärmar, sannolikt inbundna redan under kriget, de övriga har olika i format och färg: några är linjerade, andra är olinjerade eller rutade. En större och tunnare anteckningsbok med påskriften "Fauna coleopterologica douchyensis" är en lista av 143 skalbaggsfynd som Jünger samlat i skyttegravarna, med detaljerade entomologiska uppgifter om latinskt artnamn, fyndort etc.

Under vissa perioder gjorde Jünger åtskilliga dagliga anteckningar. Vid andra perioder, i synnerhet på permissioner, förde Jünger inte dagbok alls. Ett mindre antal noteringar är gjorda flera dagar i efterhand. Anteckningarna är skrivna i svårläst gammaltysk handstil, med svart eller blå blyerts, eller med svart, grön eller lila bläck. Mycket litet har suddats bort, strukits eller rivits ut ur anteckningsböckerna. Till detta rymmer dagböckerna ett 40-tal teckningar, allt från små marginalillustrationer till skisser och kartor som täcker hela sidorna. Här och var förekommer redigeringsanteckningar, sannolikt av något senare datum. Ett par smålappar och urklipp såsom dödsannonser har också sparats inuti pärmarna i några av böckerna.

I de publicerade krigsböckerna nämner Jünger sina dagböcker åtskilliga gånger, liksom kartfodralet där han förvarade dem tillsammans med böckerna han läste för tillfället, och han nämner även flera enskilda tillfällen som han förde dagbok. Dagboken nämns till och med i titeln på de första utgåvorna av In Stahlgewittern: "Aus dem Tagebuch eines Stoßtruppführers", alltså "Ur en stormtruppsofficers dagbok". Dagboken var säkerligen honom kär, men man skall också tänka på att själva omnämnandet var ett sätt att påminna läsaren om, och förstärka intrycket av, att de publicerade böckerna bygger på dagboksanteckningar, dvs. öka trovärdigheten. Jünger skriver i den första utgåvan av Das Wäldchen 125. Eine Chronik aus den Grabenkämpfen 1918 (1925):

”Den som hamnar i en situation såsom att tvingas vara med om ett krig eller en annan ovanlig tilldragelse som sträcker sig över en längre tid, skulle jag vilja uppmana att föra en löpande dagbok, även om det bara skulle handla om ett antal stödord som senare kan återuppliva minnet. […] Orden tvingar den som skriver ner dem att närma sig upplevelsernas innerst kärna och – om det så bara är under några minuter varje dag – att höja sig över den bekanta omgivningen, genom att betrakta med åskådarens ögon. [...] Hur som helst stammar ur böjelsen att göra anteckningar även strävandet efter att betrakta, och när man befinner sig i en så sällsam trakt, som kanske endast kommer att existera på detta vis under dessa få år, för att aldrig mer återvända, bör man också beskåda den och försöka förstå dess egenart.”

Ernst Jünger, Das Wäldchen 125. Eine Chronik aus den Grabenkämpfen 1918 (1925), s. 59–61.
Översättning Urban Lindström.


Jünger beskrev också sina egna dagboksanteckningar från kriget i detalj:
"Ibland är skriften lugn, noggrann, och skriven med bläck, så att jag omedelbart vet att jag satt i lugn och ro i något hus på en flamländsk eller nordfransk bondgård, eller i en mycket lugn skyttegrav framför skyddsrummet, rökte pipa och på sin höjd stördes av ett fjärran flygplan som flög sin kvällsrunda. Sedan kommer klumpiga och förvridna blyertsstreck, nedplottrade före ett anfall i någon helvetisk håla fylld av ett gytter av människor, eller i ljuset från en dansande ljuslåga under en svår artilleribeskjutnings oändliga timmar. Korta meningar som består av upphetsade stödord, lika oläsliga som kurvorna från ett stift som registrerar en jordbävning, sluten utdragna till långa streck av den flyhänta handen – det krafsades ned efter anfallet i kratrar eller skyttegravsavsnitt, över vilka de riktade kulkärvarna alltjämt flög som dödliga bålgetingsvärmar.
Ernst Jünger, Das Wäldchen 125, i Sämtliche Werke, Bd. 1, s. 303.
Översättning Urban Lindström.

Ernst Jünger skrev dagbok och publicerade dem ända till sina sista dagar - de senaste som publicerades var från 1995, året han fyllde 100 år (Siebzig verweht V, 1997). Dagböckerna, liksom manuskript och fotografier m.m. förvaras numera på det tyska litteraturarkivet DLA (Deutsches Literaturarchiv Marbach).

Stort tack till Urban Lindström, som översatt citaten ur Das Wäldchen 125 speciellt för stahlgewittern.blogspot.com!

Fotnot: Detta dagboksinlägg finns även på engelska (på Moleskinerie); på franska; på japanska (på Moleskine.co.jp och Notebookism) och på tyska (dock något annorlunda, och med utveckling av seismograf-associationen), i Das Begleitbuch zu Ernst Jünger "In Stahlgewittern".

18 Oct 2008

The French and the British at Monchy

According to In Stahlgewittern Jünger met face to face a British officer from the "Hindostan-Leicestershire" regiment the 12th December 1915 when the trenches were flooded on both sides of no man's land - they could identify the British regiment by the their particular cap badges, he writes. There was however no such regiment in the British Army, Jünger had taken the words on the badge literally: The Leicestershire Regiment had been given the honour of wearing the insignia of a tiger superimposed with the word "Hindoostan", in recognition of its long stay in India in the 17th century - quite like Jünger's 73rd Fusiliers was the "Gibraltar", entitled to wear particular cuff-titles etc.


Jünger writes in the beginning of the "Douchy and Monchy" chapter, that ahead of him on his foot march from St.-Léger to Douchy back to his regiment (late September 1915) "the French autumn offensive was in full swing", that "the front manifested itself as a long, billowing cloud over open country", and that French planes came down very low.

But the French autumn offensive was further north - at Monchy the opponents where British. In August 1915, that is a month before Jünger's arrival, the British Army had taken over from the French Army in the sector of the Somme, from south of Arras to the Somme river. Actually, Berles-au-Bois, in front of Monchy, remained in British hands from August 1915 until the end of the war. And the British sector expanded in order to relieve the French: By early 1916 the British held the front line from the Yser in Belgium to the Somme river in France.

The offensive Jünger mentions may have been the (British) Battle of Loos or the (French) Troisième bataille d'Artois (Third Battle of Artois) at Notre Dame de Lorette (Souchéz, Vimy) - both battles were fought in the end of September 1915, although beyond Arras 25-35 kilometres north of St.-Léger and Monchy/Douchy.

Judging from the grave records of the British cemetery Berles-au-Bois Churchyard Extension it seems that the British regiments facing Jünger during his year at Monchy and Douchy were the Leicestershire Regiment from September 1915 (first grave the 9th September) to March 1916; the Royal Fusiliers from March to July 1916, but also the Seaforth Highlanders in April; the Royal Irish Fusiliers from April to May 1916, and the King's Royal Rifle Corps from May to June 1916. Besides them also officers and soldiers from the Royal Garrison Artillery, the Royal Field Artillery, the Royal Engineers and the Machine Gun Corps were buried here during Jünger's stay in this sector.

From the web site of Commonwealth War Grave Comission:

"Berles-au-Bois Churchyard Extension was begun by French troops, whose graves are in the South corner. It was continued by the 46th North Midland and other Divisions from September 1915, until January 1917, when it was closed. There are now over 100, 1914-1918 war casualties commemorated in this site. Of these, a small number are unidentified and one grave, destroyed by shell fire, is represented by a special memorial. Fourteen French graves and one German have been removed to other cemeteries."

29 Sept 2008

Footnote to footnote 322: The lost diary notebook

What happened to Ernst Jünger's last diary notebook, which he lost the 25th August 1918?

Is it decaying in a field at Favreuil in France?






Or is it actually among some New Zealander's old grand dad's forgotten collection of war memorabilia from France?





"Wild-Eyes", "the souvenir King", Private Barney Hines, Australian Imperial Force (AIF), during the Third Battle of Ypres, 1917. The picture was published 1917, and according to a popular legend, the German emperor heard of "the souvenir King", and branded him a "barbarian ... typical of Australian Troops on the Western Front". The German emperor is said to have made good his words by putting price on his head, dead or alive.

3 Sept 2008

Cocktail Regniéville Nights



1/2 Rotwein
1/2 Eierkognak
in einem bauchigen Glas


1/2 red wine
1/2 Advocaat
in a big-bellied glass



"Wenn abends die Nebel, sich mit dem schweren weißen Qualm meines Holzfeuers mischend, aus dem Grunde stiegen und ich bei offener Tür im ersten Dämmer zwischen der frischen Herbstluft und der Wärme des Feuers hockte, schien mir ein friedliches Getränk dazu passend: Rotwein mit Eierkognak zur Hälfte in einem bauchigen Glas. Dazu las ich ein Buch und führte meine Aufzeichnungen fort."


"In the evening, when the mists rose off the stream bed, and mingled with the heavy white smoke of my wood fire, and I sat in the gloaming with the door open, between the chill autumnal air and the warmth of the fire, I thought I had come up with just the right peaceful sort of drink: a fifty-fifty mixture of red wine and advocaat in a big-bellied glass. I would sip the mixture, and read or keep my diary."

10 Aug 2008

Les journaux d’Ernst Jünger



Les journaux d’Ernst Jünger (Originally published at Moleskinerie.com in English.)

par Nils Fabiansson – traduction de Guillaume Tarche

Le dimanche 17 février 2008 a marqué le dixième anniversaire de la disparition, à l’âge de cent deux ans, de l’écrivain, philosophe et fameux diariste allemand Ernst Jünger, qu’avait rendu célèbre, en 1920, la publication de son témoignage autobiographique sur la guerre, Orages d’acier (extraits du journal d’un chef de troupes de choc). De son expérience de la Grande Guerre (1914-1918), soit près de quatre ans dans les tranchées du front occidental, Jünger avait rapporté seize carnets – «presque une pile», selon ses propres termes, pour un total de mille cinq cents pages – sur lesquels il avait tenu son journal.

La plupart de ces carnets portent l’intitulé «Kriegstagebuch» («Journal de guerre»). Les sept premiers, avec leur couverture rigide vert foncé, sont identiques; le format et la couleur des autres les distinguent tous ; les pages en sont lignées, quadrillées ou blanches. Mince mais de plus grandes dimensions, un carnet sert de registre aux cent quarante trois coléoptères trouvés dans les tranchées, sous le titre de «Fauna coleopterologica douchyensis». A certaines périodes, c’est plusieurs fois par jour que Jünger a recours à son journal; d’autres époques (principalement celles de repos et de permission) en revanche ne sont pas couvertes du tout ; parfois, la rédaction n’intervient qu’après un délai de plusieurs jours. Les notes sont manuscrites, en allemand, dans une écriture difficile à déchiffrer, tantôt au crayon à papier gris ou bleu, tantôt à l’encre noire, verte ou violette. De très rares passages ont été gommés, biffés ou retranchés de ce journal qu’illustrent quelque quarante dessins – allant du petit croquis jeté dans la marge à la carte ou au dessin pleine page. Quelques mises au point sont également ajoutées, ainsi que, dans les couvertures, du papier à lettres ou des coupures de presse.

Dans ses livres publiés, Ernst Jünger mentionne à plusieurs reprises non seulement les carnets en question et le porte-cartes particulier dans lequel il les conservait avec les livres qu’il était alors en train de lire, mais aussi les moments où il tenait son journal. Ainsi écrit-il:
"A tous ceux qui se trouvent impliqués dans une guerre ou dans tous autres événements de longue durée, je ne puis que répéter mon conseil de tenir constamment à jour un cahier de souvenirs, ne serait-ce qu’une suite de mots-repères qui serviront plus tard. […] [Les notes de ce genre] obligent leur auteur à tirer la quintessence de chaque événement relaté, à s’élever par la méditation – et ne serait-ce que pendant quelques minutes chaque jour – au-dessus de son entourage habituel. Les incidents quotidiens acquièrent ainsi une signification plus profonde, de même qu’un paysage bien connu se renouvelle sous les doigts du peintre qui essaie de le fixer sur la toile. […] J’espère que les parents conserveront au moins les lettres écrites en campagne, bien que, pour constituer une petite collection quotidienne, il faille plus d’énergie qu’on ne croit généralement. […] De toute façon la tendance à prendre des notes ne peut que favoriser le besoin d’observer, surtout dans ce milieu de guerre si étrange et tel qu’il n’existera que pendant quelques années."
[Le Boqueteau 125, traduction de Th. Lacaze, 1932]

C’est en détail que Jünger a également décrit les notes de son journal de guerre:
"Parfois le texte est rédigé à l’encre, d’une écriture posée et soigneuse, si bien que je sais tout de suite: «à ce moment-là, tu étais confortablement assis dans l’une de ces petites maisons paysannes des Flandres ou du nord de la France, ou bien devant un abri dans une position très tranquille, fumant ta pipe et dérangé tout au plus par le bourdonnement lointain du dernier avion effectuant sa ronde vespérale». Puis viennent des inscriptions au crayon, maladroites et déformées, griffonnées juste avant l’assaut dans la promiscuité de quelque trou d’enfer, étroit et bourré d’hommes, ou bien à la lumière vacillante d’une bougie pendant les heures interminables d’un intense bombardement. Et enfin des phrases d’abréviations survoltées, illisibles comme les graphiques hachés de l’aiguille qui enregistre un tremblement de terre, s’achevant en longs traits sous le fouet d’une main hâtive – elles furent jetées sur le papier après l’assaut, au fond d’un entonnoir ou d’un bout de tranchée que survolaient encore, essaim de frelons mortels, les gerbes de projectiles cherchant leur cible."
[Le Boqueteau 125, traduction de J. Hervier, 2000]

Jusqu’à ses derniers jours, Jünger a tenu et publié son journal (Siebzig verweht V [1997] ; Soixante-dix s’efface V (1991-1996) [2004]). Les carnets originaux sont conservés à Marbach am Neckar, Deutsches Literaturarchiv (DLA).

23 Jul 2008

Otto Dix - Ernst Jünger

Self portrait with machine-gun (So sah ich als Soldat aus), Otto Dix 1924.

Otto Dix (1891-1969) and Ernst Jünger (1898-1998) are often compared in regard of being honest but unconventional and also provocative describers of their experiences of war.

Like Jünger, Otto Dix volunteered for the German Army in the outbreak of the First World War in 1914. Dix served as machine-gunner and platoon leader of a machine-gun unit and saw - like Jünger - action at Somme, Artois and in Flanders (and in Russia, unlike Jünger), and Dix took, like Jünger, part in the German March offensive 1918. Like Jünger, Dix was wounded seriously several times during the war, and like Jünger, Dix had by the end of the war won the Iron Cross (although second class, and Dix had not been awarded with the Pour le Mérit).

In 1959 Otto Dix and Ernst Jünger were awarded the Bundesverdienstkreuz (Order of Merit of the Federal Republic of Germany). Almost 30 years later (1985) Jünger was awarded the Großes Verdienstkreuz mit Stern und Schulterband (Great Cross of Merit with Star and Shoulder Ribbon).

Like Ernst Jünger's war-account In Stahlgewittern (The Storm of Steel) from 1920, Otto Dix' expressionist war-art of the 1920s is hard and horrible description of war. Nevertheless, Dix has several times, like Jünger, expressed unconventional views of the personal war-experiences, for example:
"Der Krieg - ist eben was so Viehmäßiges: Hunger, Läuse, Schlamm, diese wahnsinnigen Geräusche [ …] Der Krieg war eine scheußliche Sache, aber trotzdem etwas Gewaltiges. Das durfte ich auf keinen Fall versäumen. Man muß den Menschen in diesem entfesselten Zustand erlebt haben, um etwas über den Menschen zu wissen …"
(Stuttgarter Zeitung, 3oth November 1961)

or:

"Das musste ich alles ganz genau erleben. Ich bin so ein Realist, wissen Sie, dass ich alles mit eigenen Augen sehen muss."

Among other famous quotations by Otto Dix these are (translated and without references) examples:

"I had to experience how someone beside me suddenly falls over and is dead and the bullet has hit him squarely. I had to experience that quite directly. I wanted it. I'm therefore not a pacifist at all - or am I?' "

"I have to experience all the ghastly, bottomless depths for life for myself; it's for that reason that I went to war, and for that reason I volunteered."

"I was afraid as a young man. The heavy barrage was like hell. But the farther up you moved, the less afraid you were. At the real front ... you weren't afraid at all. There are all the phenomena that I absolutely had to experience."

Otto Dix' well-known series of 50 prints (etchings) in 5 parts from 1924 "Der Krieg" ("The War") is on permanent display at the French official museum of the First World War, L'Historial, in Péronne.


Machine Gunners Advancing
, Otto Dix, 1924. (Somme, November 1916)

Otto Dix Haus

16 Jul 2008

Deutsches Literaturarchiv Marbach



Deutsches Literaturarchiv (DLA), Marbach am Nechar German Archive of Literature, Schiller National Museum and Museum of Modern Literature (Literaturmuseum der Moderne). See also here and here.



Marbach am Neckar, short trip with S-Bahn from Stuttgart.

28 May 2008

Rue Jacques Lescot [Fußnote zur Fußnote 126.]


Rue Jacques Lescot
Photo: Nils Fabiansson © All rights reserved.


2 May 2008

Ltn. Stokes [Fußnote (b) zur Fußnote 147 &148]


Photo: Nils Fabiansson © All rights reserved.

Am 18. März 1917 fanden die britischen Truppen Stokes' Grab auf dem Feld, das auf diesem Foto zu sehen ist, d.h. etwa 100 Meter nordwestlich des heutigen französischen Soldatenfriedhofes von Villers-Carbonnel. Das Kriegstagebuch des 2. Bataillons der Royal Munster Fusiliers nennt folgende Details:
"Das Grab war von mit Draht umgeben und trug ein Kreuz mit der Inschrift ‘LTN. STOKES. R. MUNS. Fus – killed 6-3-17 [sic! 5-3-17].’ Dies war vom Feind getan worden. Unsere Leute pflanzten Buchsbaum um das Grab und setzten weißen Steine um es herum."

On the 18th March 1917 the British troops found Stokes' grave on the field visible at the photograph above, that is about 100 meters northwest of the Villers-Carbonnel French military cemetery today. The War Diary of the 2nd Battalion of the Royal Muster Fusiliers gives the details:
"The grave was wired around and a wooden cross erected with the inscription 'LTN. STOKES. R. MUNS. Fus – killed 6-3-17 [sic! 5-3-17].' This had been done by the enemy. Our men planted box palm around the grave and put white stones around it."

8 Apr 2008

Apropos the film The Red Baron - Der Rote Baron


The 10th April 2008, the German movie about Manfred von Richthofen, The Red Baron (Der Rote Baron), is released.

Photo: Nils Fabiansson © All rights reserved.

Photo: The memorial to the pilot and airplane constructor Louis Blériot (1872–1936) in the city-park Jardin Public in Cambrai. Ernst Jünger, who wanted to become a pilot himself, visited this memorial in 1917. It is only slightly repaired, but seems otherwise to have escaped remarkable undamaged through the war.

Aufname: Das Denkmal für den Piloten und Flugzeugkonstrukteur Louis Blériot (1872–1936) im Stadtpark von Cambrai. Blériot wurde in der Nähe von Cambrai geboren und überquerte 1909 mit einem Flugzeug den Ärmelkanal. Ernst Jünger, der selbst auch Pilot hatte werden wollen, besuchte das Denkmal im Jahre 1917. Es ist nur leicht ausgebessert, scheint aber sonst erstaunlich unbeschadet aus dem Krieg hervorgegangen zu sein.

Aus dem Kriegstagebuch:
5. IV. 1916
In Douchy kam in die letzten Tagen eine Aufforderung an jünge Offiziere, sich als Flugzeugführer zu melden. Ich habe mich natürlich gemeldet, trotzdem die Annahme ja sehr wenig wahrscheinlich ist.

25. XI. 1916
Ich wäre gern zum Ersatzbataillon gegangen, um mich zur Fliegertruppe zu melden.

12. VII. 1917
Heute meldete ich mich zum 2. Mal als Flugzeugführer. Hoffentlich werde ich zur Fliegertruppe versetzt. Da kann man ja zeigen, was Kaltblutigkeit ist und braucht nicht die Kastanien für andere Leute aus dem Feuer zu ziehen.

5 Apr 2008

Ltn. Stokes [Fußnote (a) zur Fußnote 147 & 148]

Aus dem Kriegstagebuch, Band 9:
5. III. 17
"[...] Es tat mir leid um den armen Kerl, wie er da lag, in einer Munitionshöhlung, die Füße weiß vom Schnee. [...]"