"The horrible aspect of the Sunken Road - a series of huge shell-holes, filled with uniforms, equipment, arms and dead bodies. A dreadful place - the dead defenders lay amongst the living. Whilst digging funk-holes we discovered that they had been buried in strata. One company after another had crowded in and been destroyed by drum fire. The Sunken Road and the ground in rear of it were full of Germans; the ground in front was strewn with British dead."
F. C. Hitchcock, Stand To - A Diary of the Trenches 1915-1918 (1937)
"Der furchtbare Anblick des Hohlweges - eine Reihe von Granattrichtern, die mit Uniformen, Ausrüstung, Waffen und Leichen angefüllt sind. Ein schrecklicher Ort - die toten Verteidiger lagen zwischen denen, die noch am Leben waren. Während wir 'Heldenkeller' gruben, entdeckten wir, daß man sie in Schichten begraben hatte. Eine Kompanie nach der anderen hatte sich hineingedrängt und war vom Trommelfeuer vernichtet worden. Der Hohlweg und das Gelände dahinter waren voller Deutscher; der Boden im Vordergrund war mit britischen Leichen bedeckt."
F. C. Hitchcock, Stand To - A Diary of the Trenches 1915-1918 (1937)
[Thanks Dr. Till Kinzel for translation!]